Theses List
No. Theses Titles Level Student Name Present Date
1    : Aspects du réel dans le Nouveau Théâtre chez Ionesco    M.Sc.    ,    0000-00-00
2    La littérature fantastique à travers La vénus d\'Ille de Prosper Mérimée et La Naissance des fantômes de Marie Darrieusseq    M.Sc.    hosseini, hajar    2009-10-28
3    The criticism of the translation of The Sentimental Education    M.Sc.    sadeghi zadeh yazdy, fahimeh    2011-01-01
4    The criticism of the translation of the Madame Bovary    M.Sc.    hosseyni nassabe, mohaddesseh    2011-01-05
5    Etude comparative de Rene de Chateaubriand et sa Traduction persane de "mir Djalaleddin Kazzazi": aspects langagiers et traductifs.    M.Sc.    komeyli, setareh    2011-01-18
6    Satire in Tartuffe and Learned Women Written by Moliere    M.Sc.    bagheriyan, fatemeh    2011-04-13
7    : Etude de la quête initiatique dans l’œuvre de Jean-Marie Gustave Le Clézio : Poisson d’or, Le chercheur d’or, Onitsha.    M.Sc.    Asghari Pour Chaman, Shabnam    2011-11-14
8    Évolution du personnage chez Marguerite Duras avant et après le Nouveau Roman à travers: Un Barrage contre le Pacifique, Moderato Cantabile, Le Ravissement de Lol V. Stein et L’Amant.    M.Sc.    Khadem Ghaeni, vahideh    2011-11-21
9    Analyse du courant de conscience dans ‹‹Les Fruits d\\\'or›› et ‹‹Vous les entendez?›› de Nathalie Sarraute    M.Sc.    amiyaei nosh abadi, samira    2012-11-17
10    Etude du thème de Bonheur dans de Stendhal et de Jean Anouilh    M.Sc.    Haghighi Bavafa, Elaheh    2012-11-17
11    Etude de l’évolution de l’image féminine de Madame Bovary à Salammbô de Flaubert    M.Sc.    Salimi, Massoomeh    2012-11-17
12    The elements of récit poétique according to Jean Yves-Tadié\\\\\\\'s theory in the first part of roman in the search of lost time    M.Sc.    soltani mirzayi, reza    2012-11-17
13    l\\\'image de Paris dans les \\    M.Sc.    ,    2012-12-05
14    A comparative research about the concepts of absurdity and solitude in the Trial of Franz Kafka and the Stranger of Albert Camus.    M.Sc.    Hashemizade, seyed mohamad    2014-04-19
15    le roman du peuple par la langue du peupleو Etude sociolinguistique de L'Assommoir de Zola,    M.Sc.    ayati, mahjabin    2015-02-22
16    hero et anti hero dans les Gommes d'Alain robbe-Grillet    M.Sc.    yazdani, narges    2015-02-22
17    Etude de la traduction persane des expressions et des proverbes des Fables de la Fontaine à travers les traduction de Ahmad Nafissi et Abdollah Tavakol.    M.Sc.    safa, mahboobeh    2015-11-25
18    Etude socio-culturelle de la traduction littéraire français-persan et son impact sur la littérature iranienne de 1981 à 1991 selon la théorie du polysystème.    M.Sc.    zarei, mozhgan    2015-11-25
19    Étude socio-culturelle de la traduction littéraire français-persan et son impact sur la littérature iranienne de 1991 à 2001 selon la théorie du polysystème.    M.Sc.    Mafi, Zahra    2015-11-25
20    Étude socio-culturelle de la traduction littéraire français-persan et son impact sur la littérature iranienne de 1961 à 1971 selon la théorie du polysystème.    M.Sc.    keyhanfard, maryam    2015-11-25
21    Étude socio-culturelle de la traduction littéraire français-persan et son impact sur la littérature iranienne de 2001à 2011 selon la théorie du polysystème.    M.Sc.    nasri, amineh    2015-11-25
22    étude de la traduction des aspects socio-culturels du roman Les Gommes selon la théorie du polysystème    M.Sc.    abbassi, mohsen    2015-11-25
23    Etude socio-culturelle de la traduction littéraire français-persan et son impact sur la littérature iranienne de 1971 à 1981 selon la théorie du polysystème    M.Sc.    amirusefi, mahtab    2015-11-25
24    Etude des notes du traducteur dans À la recherche du temps perdu traduit par Mahdï Sahabi ; selon la théorie interprétative de la Traduction (TIT)، orienté lecteur.    M.Sc.    raei, mahbube    2016-12-03
25    Etude des méthodes du traduire de quelques poèmes classiques et modernes français-persan et vice versa selon la théorie de la poétique du traduire de Henri Meschonnic à travers les poèmes de khayam, Hafez, Aragon, Prévert et quelques autres poètes.    M.Sc.    salari allahabad, somayeh    2016-12-03
26    Etude traductologique du roman Etoile errante de Le Clézio, traduit par Sajad Tabrizi, selon la théorie des tendances déformantes de la traduction d'Antoine Berman.    M.Sc.    VAHIDI, VAHIDEH    2016-12-03
27    Etude de sept procédés de traduction proposés par Vinay et Darbelnet selon la théorie de la stylistique comparée à travers (La Peste) de Camus et sa traduction persane par Réza Seyed- Hosseyni    M.Sc.    Heydarpour, Zohreh    2016-12-03
28    Etude de sept procédés de traduction proposés par Vinay et Darbelnet selon la théorie de la stylistique comparée à travers l'Etranger de Camus et sa traduction persane par Mehran Zendehboudi.    M.Sc.    najafi, elahe    2016-12-03
29    Traduire la littérature enfatine français-persan,théorie et pratique à travers les aventures de Petit Nicolas (trois volumes) de Sempé-Goscinny traduit par Nilofar Akbari selon la théorie des tendances déformentes de la traduction d’Antoine Berman    M.Sc.    sharifi sahi, vahideh    2016-12-03